|
All of the translators and interpreters working for us are carefully selected and proven professionals with many years of experience.
To create a translation we only use CAT (Computer Aided Translation) software upon the request of the client. This ensures we retain the natural human element in our translation work.
Careful proof-reading of our translations is done both by the author of the translation and by an independent third party.
During our translation work we consult with experts in their respective fields and with you regarding any technical terms. We use this knowledge to create databases of special terms. These databases then become binding bases for the work of all our translators.
Upon request we provide additional proof-reading by native speakers.
We kindly ask our clients to spend a few moments to complete our short online client satisfaction questionnaire under the section „Your opinion matters“
|